車の後ろにあるサイン Baby on board って英語でどんな意味?

 

Baby on board

車を運転していると一度は目撃するこのサイン(英語ではBumper stickerと呼ばれます)

 

baby on board

直訳すると

「ボードに赤ちゃんが乗ってる」

on boardは船は車などに乗っているという意味なので

「赤ちゃんが車に乗ってますよ」

という意味になります。

 

go on board → 何かに乗る。船に乗船する

 

日本でもこのようなステッカーを張り付けている車をみますね。後ろを走っている車から見えるように後ろの窓ガラスにつけて、後続車がぶつからないように注意をうながしてます。

 

このBaby on boardの派生形をカナダでもたくさんみたことがあったので、検索してみると笑いを誘うものがたくさん見つかりました。

 

No Babies on Board
Feel free to ram into me

赤ちゃんは乗っていないので、追突してもいいです

no babies on board

ダメダメー 誰が乗っていても追突しちゃだめです。

Feel free → 気にせず

Ram into → 突っ込む

米国アマゾンで買えます。

 

 

former baby on board

画像ソース

Former Baby on Board

昔は赤ちゃんだった人が乗っています

 

Former → 以前は

 

たしかに・・・みな最初は赤ちゃんだった

 

financial burden on board

画像ソース

Huge Financial Burden on Board

莫大な金銭的負担が乗っています

 

Burden → 負担

 

たしかに子供を育てるにはたくさんお金がかかるが、それをアピールしなくても・・・

 

などなどバンパーステッカーを使っていろんな主張をする人がいます。

Youtubeでおもしろステッカーのまとめ動画をみつけたので張り付けておきます。

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました