誕生日プレゼントのサングラスを買いに行ったとき、店員さんに「Can I see this one」
「これ見せてくれる?」と言いながら指さして見せてもらおうとしたら、店員さんが「These ones?」
「これね?」These onesと言ったのです。
サングラスは1つなのにthese?
不思議に思いませんか?
他にもピアスや靴など2つがペアになって売っている物ありますよね。
これも英語だと1つなのに複数形になります。
英語の名詞は終わりにSが付くことで複数を表しますがいくつか例外があります。
パンツpantsは pant に s が付いて複数を意味します。
しかし、Pantsは足を通すところが2つないと完成しないので、PantsとSがついて複数形だけど1つとして数えるのです。
a pants ではなくa pair of pants です。
a pair of はつねに複数形名詞を使用し1対のものを表します。
同じ考え方があてはまるのが
scissors
glasses
sunglasses
jeans
stockings
shoes
など2つがペアじゃないと完成しないもの
メガネは1つだけどパーツが2つあるので、glassesと複数形になります。
Can I have a pant? と片足の分のパンツを買おうとしても売ってないですからね。
■I want a new pair of shoes 新しい靴が欲しい
■I love those shoes あの靴すごくイイネ
■Can I see these glasses? このメガネ見せてください
Can I see these ones?
Can I see this one?
これ見せてください
どちらも同じ意味だけど、この違いが分かってる人は「おっ英語知ってるね」と思われるかもしれません
合わせて読まれている記事
→【海外旅行・ワーホリの英語】レストランでよく使われる英語フレーズ30個