超脱力!直訳英語シリーズ02 It's On Me

 

( この記事は英語の直訳を脱力で解説するシリーズです)

 

 

It's on me

直訳 → 「それは私の上ね

 

it is on me


ジェーン
“Let's go out for a drink tonight!”
 「今夜一杯のみ行かない?」

タケオ
“That’s a good idea”
 「うん、いいね」

ジェーン
“It's on me tonight”
 「今夜、それは私の上ね」

タケオ
“What’s on you?”
「上になにがあるって?」

 

 

解説

It’s on me

英語のフレーズ → 「私のおごり」の意味になります。

I will pay と同じ意味です。

 

使用例

This is on me → これは私のおごりです

Drinks are on me → 飲み物は私のおごりです

 

on + 人 の形式で、「おごり」になるので、人を house (お店の意味)にすると

This is on the house → これはお店のおごりです

となります。

 

同意語

It's my treat も 同じ意味になります。

 

 

fukidashi_on me

 

 

 

更新日:

Copyright© ワーホリ・留学生が今日カナダで話した英語 , 2019 All Rights Reserved.