シンガポールから送られてきたメールに
I will touch base with my boss about it
と書いてありました
Touch base?
ベースをタッチする?
野球のことですかね?
この表現はベースにタッチするわけではなく
Touch base で ~と連絡を取る
という意味になります。
Touch base with him → 彼と連絡を取る
Please touch base with him → 彼と連絡を取ってね
日本人でこの英語を使っている人はそんなにいないのでぜひチェックしておきましょう。
会社で急に
Let’s touch base with Mike マイクに連絡を取ってみようかっ!
なんて言ったら
おお、この人英語知っているねえ
とかっこつけレベル上がるに違いない!?
ない?
以上、今日の1分英語でした。