「アラームが鳴ったって英語でなんて言うの?」
「Alarm sound?」
「なんか違うと思うけど正解は?」
という質問を生徒さんにされました。
たしかに鳴るってどう表現すればいいか、パッと思いつかない。
正解は
The alarm goes off
でアラームが鳴るです。
off?
鳴るってことはスイッチがオンになるからOffじゃなくてOnじゃないの?
と生徒さんはさらに困惑していました。
全くその通りですね。僕も同じことを思っていました。
電気やテレビを消すのは turn off でオンではない。なにかしら電気で動くものはオン、オフで表現し、Off は動いていないようなイメージがある。
go offを辞典で調べると以下のように解説している。
ロングマン現代英英辞典より
to explode or fire
to make a noise
爆発する、音・ノイズが鳴る。何かが外へ飛び出す、動きだす
という意味合いがある。
Go offのニュアンスを理解するキッカケになったのはホッケーの試合を見ていた時に使われていたFace off。試合開始の意味です。
サッカーのkick offも同じです。どちらも戦いをスタートする、動きだす意味です。
他にもoffが開始の意味として使われる
飛行機のtake off
ロケット発射のlift off
などがありますね。
バスケはtip offです。
Go off は「くっついている状態から離れて動作が始まる、変化がおきる、動作が始まる」と覚えておいたらニュアンスがつかめると思います。
今日の丸覚え英語表現
I overslept because my alarm clock didn’t go off
目覚まし時計が鳴らなかったので寝坊した
僕はアラームが鳴ったのに二度寝を二回、つまり四度寝をしたので遅刻しました。
ではまたー