もしも英語がバリバリ話せたら、海外に住んでみたい を英語で言ってみる

 

日産のカーディーラーに行ったら天井からぶら下げられている巨大な広告があった。

写真を撮らなかったのだが、サイトにあったのと同じもの。コレ↓

nissan-nv200-what-if-600-18232

画像元

こう書いてある。

WHAT IF A CAR COULD TAKE OVER NEW YORK CITY?

もし一台の車がニューヨークを占領したらどうなる?

 

キングコングの映画とかけているのだろうか。

キングコングのようにNissan のこの車のタクシーがニューヨーク中を走りだしたら?
というアピールをしていると推測。

でも、いまいち趣旨がピンとこない。
おそらく、ニューヨークで日産の車がたくさん走っているのだよ。
というアピールなのでしょう。

正式にニューヨーク市のタクシー車両としても採用されかけています。

と思ったらちょっと問題があって難航しているようです。

NYタクシー“日産化”頓挫? 導入ほとんどナシ

 

A CAR COULD TAKE OVER NEW YORK CITY? (日産 英語のサイト)

日産は What if  というシリーズのCMを展開しています。

 

What if you could drive the future, today?
 未来を今運転できたらどうする?

What If The World’s Fastest Man Went Even Faster? 
 世界一速い男がさらに早くなったら?

What if everything ran on gas?
 もしすべてがガスで動いていたら?

この動画だけ面白いので貼り付けてみました。

 

全部の電化製品がエンジンで動いていたら・・・

排気ガスがスゴイ!

パソコンや携帯電話から排気ガスでまくりでゲッホゲホ

電気でよかった。

 

その他の動画はコチラ (youtube)

 

もしも~だったらを英語で言う

 

What if ~というのは もしも ~だったら という表現です。

What will happen if( ~したらどうなるだろう )

What would happen if( ~していたらどうなっただろう )

を短縮した形の仮定法です。

 

使用例
英語がペラペラだったらどうする?
What if you could speak English fluently?

 

雨が降ったらどうする?
What if it rains?

 

What if he cannot study?
もし彼が勉強できなかったとしたら?

 

オンライン辞典の例文をみていたらこんなのがあった。

 

What if you begin at the other end, and remove, instead of the leg, the brain?
もし反対の一方から始めて、脚の代わりに頭脳を除去したとしたら、どうなるのでしょうか。

頭脳を除去?

脚の代わりに!?

 

例文が怖すぎる!

 

 

おまけ

もしも地球上から酸素が5秒間だけなくなったら?(英語)

 ネイバーまとめに上記の動画の日本語説明がありました。

 

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました