私にも言い分がある を英語で

シアトルのダウンタウンを歩いているとき、壁に

I have my say

という落書きを見つけました。

この文章なにか違和感ないでしょうか?

Sayは言うの動詞です。なのにHaveの次にくるのは文法的に間違ってないですか?

と思うかもしれませんが、この場合のSayは名詞なので

「言い分がある」という意味になります。

I have my say  私にも言い分がある!

Kids have their say
子供たちにも言いたい事がある

あなたにも言い分はありますか?

 

 

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました