今日の「オフィスで使うとみんなにおおこのひとやるな!って思われるかもしれない英語フレーズ」はコレ(タイトル長いな)
I will touch base with you tomorrow to go over the plan.
明日その計画について再度打ち合わせしたいので、連絡します。
もっと簡単に言うと
「明日その話しよー」
になります。
なぜこんな簡単なフレーズが「おおっ!」って思われるのか?
touch base という動詞はわりと普通に使うのにこれを使っている日本人はそんなにいないからです。
touch base with you → あなたに連絡する
go over → 再度確認する、チェックする
the plan → 計画
I will touch base with you 連絡するね
さて今日の夜食について奥さんに相談するとしよう‥‥っていっけねー
奥さんなんてまだいなかった
(年末が近づいてくると妄想が激しくなる傾向があります)