夢中になっている を英語で。カナダで見つけた今日の面白いはず?なアメリカンジョーク

 

アメリカンジョークを1つ紹介します。

Funny Jokeより

The wife was reading a newspaper, while her husband, was engrossed in a magazine. Suddenly, she burst out laughing. “Listen to this,” she said.

“There’s a classified ad here where a guy is offering to swap his wife for a season ticket to the stadium.”

“Hmmm,” said the husband, not looking up from his magazine. Teasing him, the wife said, “Would you swap me for a season ticket?”

“Absolutely not,” he said.

“How sweet,” she said. “Tell me why not.”

“Season’s more than half over.”

 

★日本語に訳してみました

 

家で嫁が新聞を読んでいる。

旦那は雑誌を読んでいる。

突然、嫁が大爆笑してこう言った


「ちょっとこれ見てよ」

「新聞の投稿欄のところにこんなのがあるわ」

「求む!私の嫁とベースボースのシーズンチケットを交換してくれませんか?」

 

旦那は雑誌を読んだまま 「そうか」 とだけ言った。

嫁は旦那をからかおうと 「ねえ、あなただったら私とシーズンチケットを交換する?」

旦那
「するわけないだろっ!」


「あなたなんて素敵人なの!でもどうして?」

旦那
「シーズンはもう半分以上終わっているからね」

 

ぶははははは

あれ?全然面白くない?

 

今日の英語ポイント

engrossed → 熱中した、夢中になっている

I am engrossed in a magazine  → 雑誌を夢中で読んでいる

 

 

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました