Why で始まるセンテンスだけど なぜ?という意味ではない謎

 

“Why don’t you come to my place first?”

こう言われてどう理解しますか?

「なんで私の家に先にこないの?」

whyの疑問文ですから “なぜ” って質問を聞かれてると思いますよね。

ところが 上の文の場合、”なぜ” って意味で言ってるのではなく

Why don’t you ~ = ~してみればどう?

という意味になります。

 

「なんであなたは~をしないの」 をひねって理解すると

なんでしないの? → すればいいのに → するのはどう?

というニュアンスに変化します。

 

だからある意味

let’s ~

の代わりにも使えるのです。

Why don’t we go shopping now? 今からショッピングに行かない?

Let’s go shopping now 今からショッピングに行こうよ

 

これでもうバッチリですね。

 

I go to shopping というのは間違いなので注意してください。

正しいのは go shopping です。

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました