この映画は字幕版?吹き替え版? を英語で

 

僕が高校生の時に映画を字幕なしで見れたらいいなあ

きっとかっこいいなあ

と思っていたんだけど、それはカナダに行ってみたらあっという間にできるようになりました。

さすがに毎日英語漬けの生活を2年もしていれば、誰でもそうなると思うのです。

もちろんボキャブラリー力はちゃんと勉強しないとアップしないけど、リスニングはある程度のレベルまでは勝手にアップしていきます。

でも聞けることと話せることはまったく別のもの。

ひとり言のようにブツブツと学んだ英語フレーズをつぶやいていたころを思い出しています。

 

映画には字幕版と吹き替え版がありますよね。

字幕版 Subtitled 

吹き替え版 Dubbed

 

dub ダブ = 吹き替える

This is a Japanese dubbed/subtitled movie.

日本語に吹き替えられた/字幕付きの映画

 

これで映画館で外国人に

「これは字幕付きですか?」

と聞かれても教えることできますね。

 

ではまたー

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました