爆買いを英語で。アメリカのアウトレットに行ったら中国人が爆買いをしていた。COACHのハンドバッグを15個まとめ買い!

uver1

以前も紹介したUBER(ウーバー)ですが、先週ロサンゼルスで多用してみました。

→【話を元に戻すと を英語で】英語が苦手でタクシーが拾えないなら、タクシーよりもぼったくりがなく断然安心なウーバーを使おう
https://yorutea.com/?p=10780

その理由はUBERはタクシーよりも車が新しいことが多く、綺麗で乗り心地がよい。かつ支払いがアプリ上で完結し、ドライバーとお金のやりとりを一切せずに済むためです。

今回はハリウッドにあるロウズホテルに泊まったのですが、このホテルは新しく綺麗でおしゃれなデザイナーズ感がある。

Expediaでもこのホテルは高評価です。

通常価格は1泊4万円と高め。

このホテルは全体的に部屋が広い。しかも会社が手配してくれていた部屋が想像していた倍の大きさで部屋に入ったら

「あれ?間違えて違う部屋にきてしまった?」

と思ったほど。広すぎて田舎のおばあちゃん&いとこも一緒に泊まったらいいのに。

青森の親戚のことを考えながら、キングベッドで縦に寝たり横に寝たりグルングルンして満喫しました。

lowes hotel

↑部屋が広すぎて写真に納まりきらない。この3倍くらいある。

 

6泊したので合計24万円って・・・

ひゃー

もっと小さい部屋にして節約して差額を僕にください。広い部屋なのに、部屋のはしっこのソファに座ってこじんまりとしていました。

ロウズホテルはハリウッドでも人気のため、ロビーでドラマの撮影をしていた。The coach というタイトルのドラマのようです。宿泊客がいるがそんなことお構いなしに、ロビーには俳優、撮影スタッフ、エキストラなど120人くらいでガヤガヤしていた。

ハリウッドでは街中あちこちで撮影しているのでみんな慣れたようで、カメラが回っていても一般人は気にせず「ちょいと通りますよ~」とズンズン突っ込んでいく人がたくさんいました。笑

drama

↑ものすごい明るい照明を使い、夜なのに昼間のシーンを撮影していた。

 

さて、一緒のホテルにシンガポールや香港、韓国から同僚が集まったので、休日にみんなで買い物に行きました。シンガポールは関税で輸入品は割高になるためシンガポール人はアメリカで爆買いをする。

朝7時にヘーゼルさん(本名)に起こされ、ぼんやりしたまま出発。UBERで呼んだ車に乗り込み、どこへ連れて行かれるのかと外の景色を眺めていると、どんどん田舎のほうへ。

山?

川?

見渡す限り自然しかない・・・

キャンプに変更?

と不安になり始めたあたりから

爆睡

気づくと1時間ほど経過しており、到着したところはこちら

デザートヒルズ

 

desert hills

desert hills2

desert hills3

 

その名前の通り砂漠のようです。2月でも日焼けするくらいの暑さ。近くの山の上には雪がみえるので昼と夜の温度差が高いのだろう。

 

このアウトレットでは事前に登録しておくとクーポンブックがもらえる。クーポンブックにある割引券を使うとさらに安くなる。使わない手はない。メールアドレスでサクっと登録完了。

登録はこちらでできます → https://www.premiumoutlets.com/vip 

cupon book

 

爆買いを英語で

 

アメリカにも爆買いの波が押し寄せている。どこのアウトレットモールに行っても中国人の存在感がすごい。

クーポンブックをみると日本語の説明もある。日本人の海外旅行者の数は減ってるのに引き続き日本の購買力もまだあるのだろうか。

coupon book

一緒に行ったシンガポール人と香港人(計4人)は全員買う気満々!

「さー買ったるでーー!どやどや」

という勢いだったが、僕は1時間も買い物したらすぐ疲れてしまい、離脱してフードコートへ休憩しに行った。

フードコートであいている席に座ったら、テーブルに大きな中国語で

非常美国

と書いてある。

chinese

美国はアメリカのこと。カレッジで中国語を勉強したときに習った。美しいという意味はなくて、当て字です。

カナダは加拿大(じゃーなーだーのような発音)と表記する。美国に比べるとなんか負けてる気がする。

 

カフェで1時間ほどうたた寝してもまだ誰からも連絡がこない・・・持っていたKindleで本を読みだしさらに3時間たってようやくひとりから買い物終了の連絡。

他の3人は営業終了時間まで買い物をしていて、大量の紙袋を持ちながら満足気に戻ってきた。結局アウトレットで買い物だけして1日が終わった。

どんだけ広いのアメリカのアウトレットモールって。

 

爆買い → Shopping Spree

Spree → 大騒ぎ、浮かれる

使用例

→I wanna go on a shopping spree 爆買いしに行きたい 

→Tourists often schedule shopping sprees  旅行中にたくさん買い物をする予定をしている

 

Binge shopping も爆買いと同じ意味で使われます。

Binge → 一気 

ドラマを一気に見ることを Binge Watching と言います。

 

衝動買い は compulsive shopping と言います。

 

 

買い物を終えてハリウッドのホテルに戻るため道を歩いていると

何かをアピールしているが意味が全く理解できないイケメンが歩いていた。

 

 

IMG_1705

 

 

 

クッシュ って?

 

 

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました