おおげさだよ を英語で

 

カレッジに通っている学生の英語の宿題を見てあげたときに、自分もこれやってたなと懐かしさを感じました。

僕がカレッジに通っていたときは英語を早く身に付けたくてたくさん勉強しました。お金がなくって他にやることなかったということもあるが・・・涙

学期ごとにそれなりの成績をキープしておくと 「アワード」 という返済不要の奨学金をもらえるため必死でした。

結果、5学期連続でアワードもらえたので、生活費と授業料として大助かりでした。

 

大学で授業中に日本の満員電車の混みぐあいを説明したら

「またまたー おーげさに言ってるんでしょ? 」

て言われました。

いやいや
ものすごい混み具合なんだから
ぜひ体験してもらいたいくらい

通勤電車は混んでる → commuter trains are packed

Packed が混んでるという意味です。

 

大げさでしょ → you are exaggerating

exaggerating イグザジュレーティング

 

ではまたー

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました