読者の方から質問があったので、今日は質問に回答します。
今日の意外と知らない英語表現はこちら
電気を消す
ライトを消す
スイッチを消す
の「消す」の部分
です。
どう表現するでしょうか?
Turnを使います。
Turn off → 消す
I turn off the TV テレビを消す
Please turn off the light 電気を消してちょうだい
ではテレビをつけるの「つける」はどう言うでしょうか?
オフの反対のオンを使います
Turn on
She turned on the light → 彼女はライトを付けた
ついでにもう1つ
Turn Onには「興奮する」という意味もあります。
例、
ジョンはすごく魅力的だから見てるだけで興奮しちゃう
John is so sexy. He turns me on
私の中のスイッチをオンにしてしまうわけですね。
って誰がこんな表現を使うのでしょうか・・・
ではまたー