カフェで隣に座ったおばちゃんの英語がコテコテの日本語発音だったが・・・

 

lone ranger
今日、映画を観たあとにカフェでフレッシュイチゴのシェイクを飲んでいたら隣の席に二人組が座った。

このフレッシュイチゴのシェイクがおいしくてゴクゴクあっという間に飲み干して、
おかわりをしようか、いやいや
こんなに飲んだらカロリーと糖分取りすぎだと
頭の中でモヤモヤしていたところ

隣に座った二人は英語で話をしていたので、チラッと見てみた。

五十代の男性(アクセントから推測するとたぶんインド人)
と同じくらいの年齢の日本人女性だった。

話している雰囲気や内容から、この二人は知り合い?英語のレッスン?

どっちかは分からなかったが、女性は旦那さんや家族のことについて英語で話をしていた。

発音はコテコテの日本風だったが、ボキャブラリー力がはんぱない。

Inevitable
避けられない、なにか起こることを回避できない

veterinarian
獣医

Bossy
上から目線でものをいう人のこと

などが聞こえてきた。

「あいでいどんのうざっと」

発音はコテコテだけど会話力がすごい!

発音に不要な母音をつけないように気をつけて、シラブル(音節)とアクセントを意識したら、もっと自然な英語になる。

日本人が英語をなかなか話せない三つの理由のうちの一つ(話せるようになってから話す)をこの女性はクリアしている。

こうやってどんどん英語を話す人がぐんぐんと会話力をのばしていく。

 

えーと、そうだった

映画を観た話だった。

今日観たのはジョニーデップ主演のローンレンジャー

 

LONE RANGER

Lone 孤独な、1人の
Ranger 警備隊

 

どうしてジョニーデップは奇抜な見た目の役柄が好きなのだろう。

メイクとかすごいことに…

もう僕の理解の上をいっているので、考えないようにしておこう。

 

映画の中で
キモサベという言葉が何回もでてくる。

これがすごく気になり、調べてみたら、先住民の言葉で
「友達、信頼できる人」
という意味だった。

なぜ気になったかと言うと

僕にはキモという名前の友達がいる。彼は日本人でキモはアダ名だ。

別にキモいからではない。

 

彼の本名はカナダ人には発音が難しいってことで、大学のときのルームメイトに

突然、

「お前の名前は今日からキモだ!」

と、勝手に決めつけられたとのこと。

うろ覚えだが語源はキモサベだったと思う。

もしや、友達のアダ名の由来が15年ぶりに解明されたかもしれない
さっそく報告してみよう。

映画のストーリーは

そんなわけあるかいー

という点も盛りだくさんだが、映画はそういう非現実的なものであるってことでローンレンジャー

★★★★☆

80点

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました