海外でレストランに行ってご飯を食べていると聞かれること

 

海外でレストランに行くと頻繁に耳にする英語。

 

レストランに行ってご飯を食べています。そうすると決まったようにウェイトレス・ウェイターが

「How is everything?」

と聞いてきます。

 

Everything どう?

全部どう?

っそんなザックリ聞かれても・・・

料理の味から

サービスの質から

ドリンクのおかわりとか

エアコンの温度とか

さかなの小骨とか

ウエイターのメガネが大きすぎるとか

もうなんでもかんでもごっちゃにまとめて

 

Everything 全部どう?

これはお店では決まった言い方なのです。

これを

How is Everything Check

Urban Dictionaryより

とわざわざ名付けているのをみて笑ってしまった。

最後にCheckをつけただけだが、うまく表しているなあと関心。

 

使用例

Person1: ”We need a new fork. This one fell on the floor.”

Person2: ”I’ll ask the waiter to get a new one on his how is everything check.”

「フォーク落としちゃった」

「じゃあ、次にウェイターが How is everything check に来たときに新しいのもらおう」

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました