うわっ最悪だ を英語で言ってみる

 

カナダ人ルームメイトと住んでいたときの話

 

ルームメイトが仕事の面接から帰ってきたので

僕 「How was the interview?」 面接どうだった?

と言ったらルームメイトが

A disaster」 と答えました。

Disaster は 災害、惨事 という意味がありますが、この場合は

最悪だった

の意味で使われています。

ということでルームメイトはこの仕事をゲットすることはできなかった。

 

彼は日本語は話せないのだが、この仕事の募集条件に 「日本語で接客できること」 となっていたのになぜそもそも応募したのかがいまだにわからない。

カナダも面白いものです。

面接どうだった?

試験どうだった?

と聞かれてトコトンだめだったときに Disaster 使ってみてください。

ではー

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました