「英語のヒアリングはできるけど、スピーキングはまだまだ苦手なんだよね」
という会話が聞こえてきたんですが、
日本語ではヒアリング=聞き取り
という意味になりますが、 英語でヒアリングというと
耳の聴力のことになるため、
ヒアリングテスト = 耳が正常に聞こえているかのチェック
となります。
「英語の聞き取りテスト」 と言いたい場合には
リスニングテスト
(もっと正確に言うと英語では listening comprehension test )
となります。
Listen → 注意して聴く
Hear → 勝手に聞こえてくる
という違いがあります。
では問題です
listen / hear どちらが空白に入るでしょうか?
I didn’t ( ) the phone because I was ( ) the radio
↓
↓
↓
答え
I didn’t hear the phone because I was listening to the radio
ラジオを聴いていたから電話の音が聞こえなかった
ラジオに集中して聴いていたから、自然に電話の音が耳に入ってこなかった
という意味が含まれているのがわかると思います。
コメント