クシャミをしたら英語で何て言うのか?

 

僕は小学生のころマラソン大会でスタートだけ猛ダッシュして、5分後にはヘロヘロになるタイプでした。最初だけ目立って終了~。

 

カナダではクシャミをしたら

「Excuse me」 (すみません)

というのが一般的ですが、僕はなぜか恥ずかしくって毎回言ったりできませんでした。

 

それでも授業中とかの場合は頑張って小さい声で

「エクスキューズミィ」

とつぶやいてます。小心者です。

それからもう1つ気になるのが、自分がクシャミをしたときに

近くにいる知らない人が「Bless you」 と言ってくれることがあるのですが、これも自分から人にあんまり言えないのです。

 

「人がクシャミをしたからないんじゃい!?」

と思っていたけど、こちらでは普通のことなのでしつこいくらい皆さん言ってくれます。

(God) bless you

「お大事に」とか「神のご加護がありますよーに」って意味です。

 

この一連のやりとりがなんか恥ずかしくってできなかったのに今ではどちらかというと面倒に感じて

自分がくしゃみをしても無言

人がくしゃみをしても無言

というめんどくさがり感全開です。

いけないいけない頑張ります。

 

 

タイトルとURLをコピーしました