今日知ったことがあります。
それは ビル・クリントンのビルはニックネームで本当の名前は
ウィリアム・クリントン
だったってこと。
William のニックネーム は Bill。 ということはカナダ人、アメリカ人はみんな知っていることなんだそう。
Common Nicknames in English (一般的に使われる英語でのニックネーム) ということなんですが、これはニックネームを使う環境で育っていないので、覚えないとどれがニックネームで本名なのか区別ができません。
Common → 一般的な
Elizabeth → Beth または Liz
これはなんとなく分かる。
Margaret → Peggy
ペギーって・・・元のMargaretの名残がない
James = Jim
Robert = Rob
なにげに知ってる名前だけどニックネームなのか本名なのか区別ができませんね・・・
他にも
Joe → Joseph
Steve → Stephan
Jackie → Jacqueline
Jenny → Jennifer
Kate → Katherine
(左側がニックネームです)
ここでちょっと気になったのが、会社にいる中国人のDaveの名前。
Daveは彼が勝手につけたイングリッシュネームなのですが、彼はDaveの本当の名前はDavidだと知っているのだろうか・・・
彼も最初はDavid だったが途中からDaveになったのか?
ものすごい気になってきた。
日本人の名前を見てみると
山田さんのあだ名ってかなりの確率でヤマちゃんじゃないでしょうか?
日本でもしニックネームが普通に使われるようになったら
山田健二さんは → ヤマチャン・健二
というようなニックネームになるのでしょうか?
首相が アソウ・タロッチ なんて真面目な顔で呼ばれてたら逆におもしろいです。
【参考】
英語のニックネームの一覧はこちら
コメント