今はそれだけでいいです を英語で

 

 

レストランで店員さんや職場の同僚に

「他になにかいる?」

と聞かれたときに 「とりあえずそれで」 「今はそれで大丈夫」

と言いたい場合の返しかた。

 

That’s all for now

 

このforは 「~ために」 ではなく for now で 「今は」 という意味。

for now は文の前につけても、後につけてもOK。

 

「今はこれで十分です」 For now, this is good enough.

This is good enough for now.

どっちも正解!

 

ではまたー

 

 

 

タイトルとURLをコピーしました